*STORYのある器で、愛のある盛り付けを*

「料理は人に感動を与え一生の記憶に残る物」。レストランのようにプロが施すスタイリングも素敵だけれど、もっと手軽に家族や来客をワーっと驚かせるアットホームな盛り付けの方が心地良い。誰にでも手が届きそうな親しみのあるスタイリングで、今日から貴女も盛り付け美人を目指しませんか?

PREV | PAGE-SELECT | NEXT

≫ EDIT

ベルギー紀行(2)

夏休みにベルギーに行ってきました~!

・・って、ウソウソ
私ではなくイタリアに居るクレアのことです。
先日のレポートが不完全燃焼だったようで追加写真を送ってきたのです。
続編ということでUPします!

  +

みなさま こんにちは。イタリアのクレアです。
今年の夏休み、ベルギーでのキャンプ場の様子など前回お伝えできなかった事を
もう1回レポートさせて頂きます。ご興味のある方はどうぞご覧ください。

in camping
I had booked 8 days at a camping site just North of Antwerpen, near the Netherlands.
The hut was not very big, but it had everything we needed : 4 beds, a table and 4 chairs, a small kitchen and a fridge. We had to go out for toilets and washing, but it was not far and everything was very clean. In the camping they had a lot of big trees, it was very agreeable and relaxing. Also our neighbours were nice.
夏休みはオランダ国境近くの北アントワープにあるキャンプ場に8日間予約を申し込んでいました。幸い宿には必要なもの全て揃っていました。お隣さんも良い人でしたよ。

From there we took the car to go visit one day Bruges, and another Gent and for the last one in Antwerpen we took the coach from the village of the camping in order to avoid looking for and paying for a parking place. It was only a 40 minutes' ride.
先日のレポートでもお話しましたが、キャンプ場からブルージュとヘントには車で、
アントワープへは駐車場代を浮かすために車は置いてバス(片道40分)で移動しました。
in Bruges
In Bruges, we visited a diamonds' museum, which was very interesting and they also presented a special visit to show people how the diamonds were cut throughout the years. Very interesting.  In Gent we met with a friend of mine who accompanied us all the day and showed us the interesting places. We even went on the diffensive tower (Beauffroi) of the town to have a look at the town from above. It was very agreeable, we just had to follow her and listen to all her explanations, without reading always our guidebook.
Bruges(ブルージュ)ではダイヤモンド博物館を見学。Gent(ヘント)は私の友人に案内してもらいました。町中を見渡せる塔(Beauffroi)にも上り写真を撮ってきました。
in Gent

in Antwerpen
In Antwerpen the city was so big we couldn't see all of it, so we stayed in the centre, where is the city hall and the major places. Stefano also wanted to see a lot of churches, because he said that most paintings in the churches were made from Rubens (around 1600). My friend also advised us to go have a look at the railway station, because it was new and they tried to keep something of the old building.
アントワープの街は広すぎて全てを回れきれないので近場の観光スポットをウロウロ。
この辺りの教会の壁画が400年前以上前にRubensが手掛けたものだと言うことで、
歴史好きな夫の意見を尊重し、古い教会をいくつか回りました。  
友人おすすめの、リニューアルしたアントワープ駅も見学に行きました。

We had a very nice time in Belgium, everything was so different from Italy, the architecture, the people, the food, the only thing that was sometimes a problem was the language, because we were only in the Flemish part of Belgium, and even if they could speak French they didn't want to (there are some big problems between the 2 comunities) and if they didn't speak English it was impossible for us to understand them. But we didn't have big problems, we always could manage to understand the other ones. Those were very good holidays.
ベルギーは建造物、人、食がイタリアと全然違います。滞在していたフランダース地区の人間は
本当はフランス語を理解できるのに意図的に話そうとしないため
私の母国語であるフランス語が使えず、結局は英語でのやりとりでした。
時折通じない人にもあたりましたが、大きなトラブルもなく最後まで楽しく過ごすことが出来ました。
ベルギー旅行、ほんとに楽しかったです!!

                                             Claire (in Ferrara, Italy)


▼こちらのMapでクレアが訪れた場所(アントワープ、ヘント、ブルージュ)が確認できますよ(^^)/
https://www.google.co.jp/maps/@50.962285,6.568747,8z
あ~ん ヨーロッパに急に行きたくなっちゃった。誰か連れてって~~笑

| イタリア在住クレアの日誌 | 18:02 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

COMMENT















非公開コメント

TRACKBACK URL

http://ivoryjp.blog118.fc2.com/tb.php/1784-f374fb6c

TRACKBACK

PREV | PAGE-SELECT | NEXT